吳楚材(吳楚材吳調(diào)侯怎么讀)

AI資訊2年前發(fā)布 AI工具箱
67 00

本文主要講的是吳楚材,以及和吳楚材吳調(diào)侯怎么讀相關(guān)的知識,如果覺得本文對您有所幫助,不要忘了將本文分享給朋友。

諫太宗十思疏第三段翻譯

諫太宗十思疏第三段翻譯:做國君的人,如果真的能夠做到一見到能引起自己喜好的東西就要想到用知足來自我克制,將要興建什么就要想到適可而止來使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要謙虛并加強自我約束。害怕驕傲自滿就想到要像江海那樣能夠處于眾多河流的下游,喜愛狩獵就想到網(wǎng)三面留一面,擔(dān)心意志松懈就想到做事要慎始慎終,擔(dān)心言路不通受蒙蔽就想到虛心采納臣下的意見,考慮到朝中可能會出現(xiàn)讒佞奸邪就想到使自身端正才能罷黜奸邪,施加恩澤就要考慮到不要因為一時高興而獎賞不當(dāng),動用刑罰就要想到不要因為一時發(fā)怒而濫用刑罰。全面做到這十件應(yīng)該深思的事,弘揚這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。那么有智慧的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠。文臣武將爭先恐后前來效力,國君和大臣沒有大事煩擾,可以盡情享受出游的快樂,可以頤養(yǎng)得像赤松子與王子喬那樣長壽,皇上彈著琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什么,天下人就已經(jīng)都有教化了。為什么一定要自己勞神費思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!

《諫太宗十思疏》原文

臣聞求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源;思國之安者,必積其德義。源不深而豈望流之遠,根不固而何求木之長。德不厚而思國之治,臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎!人君當(dāng)神器之重,居域中之大,將崇極天之峻,永保無疆之休。不念居安思危,戒奢以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流長者也。

凡百元首,承天景命,莫不殷憂而道著,功成而德衰。有善始者實繁,能克終者蓋寡,豈其取之易而守之難乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷憂,必竭誠以待下,既得志則縱情以傲物。竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。雖董之以嚴(yán)刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;載舟覆舟,所宜深慎。奔車朽索,其可忽乎?

君人者,誠能見可欲則思知足以自戒,將有所作則思知止以安人,念高危則思謙沖而自牧,懼滿溢則思江海下百川,樂盤游則思三驅(qū)以為度,憂懈怠則思慎始而敬終,慮壅蔽則思虛心以納下,想讒邪則思正身以黜惡,恩所加則思無因喜以謬賞,罰所及則思無以怒而濫刑??偞耸?,宏茲九德,簡能而任之,擇善而從之。則智者盡其謀,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠。文武爭馳,君臣無事,可以盡豫游之樂,可以養(yǎng)松喬之壽,鳴琴垂拱,不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!

《諫太宗十思疏》注釋

1、長(zhǎng):生長。

2、固其根本:使它的根本牢固。本,樹根。

3、浚(jùn):疏通,挖深。

4、思國之治一作“思國之理”;下愚:處于地位低見識淺的人。

5、明哲:聰明睿智(的人)。

6、當(dāng)神器之重:處于皇帝的重要位置。神器,指帝位。古時認(rèn)為“君權(quán)神授”,所以稱帝位為“神器”。

7、域中:指天地之間。

8、休:美。這里指政權(quán)的平和美好。

9、凡百元首:所有的元首,泛指古代的帝王。

10、承天景命:承受了上天賦予的重大使命。景,大。

11、殷憂:深憂。

12、實:的確。

13、克終者蓋寡:能夠堅持到底的大概不多。克,能。蓋,表推測語氣。

14、傲物:傲視別人。物,這里指人。

15、吳越為一體:吳越,指春秋時的吳國與越國,當(dāng)時兩國之間長期為仇,戰(zhàn)伐不斷。誠相見則可使有仇的人也團結(jié)成一體。

16、骨肉為行路:親骨肉之間也會變得像陌生人一樣。骨肉,有血緣關(guān)系的人。行路,路人,比喻毫無關(guān)系的人。

17、董:督責(zé)。

18、振:通“震”,震懾。

19、茍免而不懷仁:(臣民)只求茍且免于刑罰而不懷念感激國君的仁德。

20、怨不在大:(臣民)對國君的怨恨不在大小。

21、可畏惟人:可怕的只是百姓。人,本應(yīng)寫作“民”,因避皇上李世民之名諱而寫作“人”。

22、載舟覆舟:這里比喻百姓能擁戴皇帝,也能推翻他的統(tǒng)治。

23、見可欲:見到能引起(自己)喜好的東西。

24、將有所作:將要興建某建筑物。作,興作,建筑。

25、安人:安民,使百姓安寧。

26、念高危:想到帝位高高在上。危,高。

27、則思謙沖而自牧:就想到要謙虛并加強自我修養(yǎng)。沖,虛。牧,約束。

28、江海下而百川:江海處于眾多河流的下游。下,居……之下。

29、盤游:打獵取樂。

30、三驅(qū):據(jù)說古代圣賢之君在打獵布網(wǎng)時只攔住三面而有意網(wǎng)開一面,從而體現(xiàn)圣人的“好生之仁”。另一種解釋為田獵活動以一年三次為度。

31、敬終:謹(jǐn)慎地把事情做完。

32、慮壅(yōng)蔽:擔(dān)心(言路)不通受蒙蔽。壅,堵塞。

33、想讒邪:考慮到(朝中可能會出現(xiàn))讒佞奸邪。讒,說人壞話,造謠中傷。邪,不正派。

34、正身以黜(chù)惡:使自身端正(才能)罷黜奸邪。黜,排斥,罷免。

35、宏茲九德:弘揚這九種美德。九德,指忠、信、敬、剛、柔、和、固、貞、順。

36、簡:選拔。

37、效:獻出。

38、松喬:赤松子和王子喬,古代傳說中的仙人。

39、垂拱:垂衣拱手。比喻很輕易的天下就實現(xiàn)大治了。

40、無為:道家主張清靜虛無,順其自然。

《諫太宗十思疏》翻譯

我聽說想要樹木生長,一定要穩(wěn)固它的根;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。源泉不深卻希望泉水流得遠,根系不牢固卻想要樹木生長。道德不深厚卻想要國家安定,我雖然地位低見識淺,也知道這是不可能的,更何況您這聰明睿智的人呢!國君處于皇帝的重要位置,在天地間尊大,就要推崇皇權(quán)的高峻,永遠保持政權(quán)的和平美好。如果不在安逸的環(huán)境中想著危難,戒奢侈,行節(jié)儉,道德不能保持寬厚,性情不能克服欲望,這也如同挖斷樹根來求得樹木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得遠啊。

古代所有的帝王,承受了上天賦予的重大使命,他們沒有一個不為國家深切地憂慮而且治理成效顯著的,但大功告成之后國君的品德就開始衰微了。國君開頭做得好的確實很多,能夠堅持到底的大概不多,難道是取得天下容易守住天下困難嗎?過去奪取天下時力量有余,現(xiàn)在守衛(wèi)天下卻力量不足,這是為什么呢?通常處在深重的憂慮之中一定能竭盡誠心來對待臣民,已經(jīng)成功,就放縱自己的性情來傲視別人。竭盡誠心,雖然一在北方,一在南方,也能結(jié)成一家,傲視別人,就會使親人成為陌路之人。即使用嚴(yán)酷的刑罰來督責(zé)人們,用威風(fēng)怒氣來嚇唬人們,臣民只求茍且免于刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬而在內(nèi)心里卻不服氣。臣民對國君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓;他們像水一樣能夠負(fù)載船只,也能顛覆船只,這是應(yīng)當(dāng)深切謹(jǐn)慎的。疾馳的馬車卻用腐爛的繩索駕馭,怎么可以疏忽大意呢?

做國君的人,如果真的能夠做到一見到能引起自己喜好的東西就要想到用知足來自我克制,將要興建什么就要想到適可而止來使百姓安定,想到帝位高高在上就想到要謙虛并加強自我約束,害怕驕傲自滿就想到要像江海那樣能夠處于眾多河流的下游,喜愛狩獵就想到網(wǎng)三面留一面,擔(dān)心意志松懈就想到做事要慎始慎終。擔(dān)心言路不通受蒙蔽就想到虛心采納臣下的意見,考慮到朝中可能會出現(xiàn)讒佞奸邪就想到使自身端正才能罷黜奸邪,施加恩澤就要考慮到不要因為一時高興而獎賞不當(dāng),動用刑罰就要想到不要因為一時發(fā)怒而濫用刑罰。全面做到這十件應(yīng)該深思的事,弘揚這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。那么有智慧的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠。文臣武將爭先恐后前來效力,國君和大臣沒有大事煩擾,可以盡情享受出游的快樂,可以頤養(yǎng)得像赤松子與王子喬那樣長壽,皇上彈著琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什么,天下人就已經(jīng)都有教化了。為什么一定要自己勞神費思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!

《諫太宗十思疏》賞析

文章一開始,作者運用了排喻的手法,作者首先舉出“求木之長者,必固其根本;欲流之遠者,必浚其泉源”兩組比喻,從而引出了“思國之安者,必積其德義”。作者先設(shè)置這樣兩個形象性和哲理性都很強的比喻,而后引出了自己要表達的真實意圖,這種手法的應(yīng)用具有很強的說服力。

全篇以“思國之安者,必積其德義”為中心展開論述。先從正反兩方面進行論述,提出為君必須“居安思危,戒奢以儉”的結(jié)論。然后提醒太宗,守成之君易失人心。因在“殷憂”時易“竭誠以待下”;而在“得志”時則會“縱情以傲物”,便有“覆舟”之危。

由此提出“積德義”必須“十思”。著重規(guī)勸太宗對于物質(zhì)享受要適度,在自身修養(yǎng)上要“謙沖”,在用人上要“虛心納下”,在行施法制上要不計個人恩怨。結(jié)尾歸結(jié)出治國方法的關(guān)鍵在于知人善任,選拔人才,達到“垂拱而治”的理想境界。作者的這些主張,為唐太宗所采納,有助于成就唐王朝的“貞觀之治”。

全篇以“思”字作為貫穿行文線索,脈絡(luò)分明,條理清晰。文中多用比喻,把道理說得生動形象;并采用排比、對仗,句式工整,氣理充暢。

《諫太宗十思疏》創(chuàng)作背景

唐太宗李世民跟隨其父親李淵反隋時作戰(zhàn)勇敢,生活儉樸,頗有作為。公元627年李世民即位,改元貞觀。在貞觀初年,他借鑒隋煬帝覆亡的教訓(xùn),進一步保持了節(jié)儉、謹(jǐn)慎的作風(fēng),實行了不少有利于國計民生的政策。經(jīng)過十幾年的治理,經(jīng)濟得到發(fā)展,百姓生活也富裕起來,加上邊防鞏固,內(nèi)外無事,唐太宗逐漸驕奢忘本,大修廟宇宮殿,廣求珍寶,四處巡游,勞民傷財。

魏征對此極為憂慮,他清醒地看到了繁榮昌盛的后面隱藏著危機,在貞觀十一年(637)的三月到七月,魏征給唐太宗連上了四份奏章,《諫太宗十思疏》就是其中第二疏,因此也稱“論時政第二疏”。

唐太宗看了猛然警醒,寫了《答魏征手詔》,表示從諫改過。這篇文章被太宗置于案頭,奉為座右銘。貞觀十三年,魏征又上《十漸不克終疏》,直指太宗十個方面行為不如初期謹(jǐn)慎,被太宗書于屏風(fēng)之上。

《諫太宗十思疏》作者介紹

魏征,唐初政治家。字玄成,館陶(今屬河北)人。少年出家。曾參加隋末農(nóng)民起義。后入唐為太子洗馬。太宗即位后,被擢為議諫大夫,歷任秘書監(jiān)、侍中等職。參預(yù)朝政,先后向太宗陳諫二百余事,是歷史上有名的敢諫之臣。

后以修史功,進位光祿大夫,封鄭國公。其言論見于《貞觀政要》。

參考文獻:

1、劉德,林旭.學(xué)習(xí)高手.語文.4:必修.北京:光明日報出版社

2、陳建國,梁兆民主編. 大學(xué)語文[M]. 西安:西北大學(xué)出版社

4、陳妙云,張林林.普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實驗教科書:語文(必修4).廣州:廣東教育出版社

5、(清)吳楚材,(清)吳調(diào)侯編;張?zhí)靵恚跞A寶主編.古文觀止 下:江蘇人民出版社

6、禹力新編.歷代名賦集錦·歷代駢文集錦·歷代散文集錦:時代文藝出版社

7、侯毓信著.唐宋散文:上海人民出版社

學(xué)歸有光《滄浪亭記》

【原文】

? ? ?浮圖文瑛居大云庵[1],環(huán)水,即蘇子美滄浪亭之地也[2]。亟(qì)求余作《滄浪亭記》[3],曰:“昔子美之記,記亭之勝也。請子記吾所以為亭者[4]。”

余曰:昔吳越有國時[5],廣陵王鎮(zhèn)吳中[6],治南園于子城之西南[7],其外戚孫承佑亦治園于其偏[8]。迨(daì)淮海納土,此園不廢[9]。蘇子美始建滄浪亭,最后禪者居之,此滄浪亭為大云庵也[10];有庵以來二百年,文瑛尋古遺事,復(fù)子美之構(gòu)于荒殘滅沒之余[11],此大云庵為滄浪亭也。

夫古今之變,朝市改易[12]。嘗登姑蘇之臺,望五湖之渺茫,群山之蒼翠,太伯、虞仲之所建,闔閭、夫差之所爭,子胥、種、蠡之所經(jīng)營,今皆無有矣[13]!庵與亭何為者哉[14]?雖然,錢镠(liǔ)因亂攘竊,保有吳越,國富兵強,垂及四世[15]。諸子姻戚乘時奢僭,宮館苑囿極一時之盛[16]。而子美之亭,乃為釋子所欽重如此。可以見士之欲垂名于千載之后,不與其澌(sī)然而俱盡者,則有在矣[17]!

文瑛讀書喜詩,與吾徒游,呼之為滄浪僧云[18]。

【注釋】

? ? ? ? [1]浮圖:亦浮屠,梵文音譯,這里指僧人。文瑛:僧人名。

? ? ? ? [2]蘇子美:即蘇舜欽(1008–1048年),字子美,北宋文學(xué)家,祖籍梓州銅山(今四川中江)人,出生在開封(今河南開封市)。宋景祐元年(1034)進士,官至集賢殿校理,監(jiān)進奏院。慶歷四年(1044年)因參加以范仲淹為首革新派,被反對派打擊罷官,后居蘇州,慶歷五年建滄浪亭,并作文《滄浪亭記》。其著作有《蘇學(xué)士文集》。

? ? ? ?[3]亟:屢次。滄浪亭:“滄浪亭”跟古代一首民歌《滄浪歌》有關(guān)。《孟子?離婁上》引用這首歌:“滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮可以濯我足?!庇姓紊衔蹪峋屯穗[不仕之意,蘇子美修亭取名“滄浪亭”取此意。

? ? ? ?[4]所以為亭者:所以修建這座亭子的原因。

? ? ? ?[5]吳越:指吳越國,五代十國之一。版圖今占浙江、上海、江蘇部分和福建北部,公元893年唐鎮(zhèn)海節(jié)度使錢镠所創(chuàng)建,都錢塘(今杭州),三代五主,歷72年。

? ? ? ?[6]廣陵王:錢元璙。

? ? ? ?[7]治:修建。子城:外城的屬城即內(nèi)城。

? ? ? ?[8]孫承佑:錢镠之孫錢弘俶納其女為妃。偏:此指側(cè),旁邊。

? ? ? ?[9]迨:等到?;春<{土:指公元978年吳越國最后一個王錢弘俶降北宋。廢:廢除,毀壞。

? ? ? ?[10]禪者:于后面的“釋子”同為僧人或和尚的意思。

? ? ? ?[11]復(fù):恢復(fù)、修復(fù)。

? ? ? ?[12]夫:語氣詞。朝市改易:朝代,市鎮(zhèn)變化,指世事人物變化。

? ? ? ?[13]姑蘇臺:今蘇州市西南姑蘇山上,又名胥臺。春秋吳王闔閭所建,越攻吳時被焚。

? ? ? ?五湖:指太湖極其附近?!吨芏Y?職方》:揚州“其澤藪曰具區(qū)”,“其浸五湖”。“具區(qū)”是太湖意思,“五湖”指其附近的湖。

? ? ? ?太伯、虞仲:亦稱泰伯,《史記?吳太伯世家》記載他們是周文王的父親(古公亶父)季的兩位兄長(長子和次子),后讓位于季歷(姓姬名歷,季是排行,故稱季歷),在現(xiàn)江浙一帶建立吳國。

? ? ? ?闔閭、夫差:春秋時兩個吳國國王,夫差是闔閭之子。闔閭一作“闔廬”,字光,與越戰(zhàn)爭受傷而死;夫差與越戰(zhàn)爭兵敗自殺。

? ? ? ?子胥:伍員之字,楚國人,報父仇奔吳做大夫,事闔閭、夫差兩王,使吳國強大,后北夫差賜劍所殺。

? ? ? ?種、蠡:都是楚國人,事越王勾踐做大夫,助其滅吳。種即文種,字少禽,后被勾踐賜劍所殺。蠡即范蠡,字少伯,后避禍游太湖,經(jīng)商致富。

? ? ? ?[14]何為者哉:造起來干什么的呢?即算什么呢?不會長久。

? ? ? ?[15]雖然:雖然如此。

? ? ? ?[16]僭:超越規(guī)則制度。

? ? ? ?[17]澌然:像流冰一樣迅速消失,澌是流冰。

歸有光

? ? ?歸有光(1507年1月6日—1571年2月7日),字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,世稱“震川先生”。漢族,蘇州府太倉州昆山縣(今江蘇昆山)宣化里人。明代官員、散文家,著名古文家。

? ? ?嘉靖十九年(1540年),歸有光中舉人,之后參加會試,八次落第,遂徙居嘉定安亭江上,讀書談道,學(xué)徒眾多。嘉靖三十三年(1554年),倭寇作亂,歸有光入城籌守御,作《御倭議》。嘉靖四十四年(1565年),歸有光六十歲時方成進士,歷長興知縣、順德通判、南京太仆寺丞,故稱“歸太仆”,留掌內(nèi)閣制敕房,參與編修《世宗實錄》。隆慶五年(1571年)病逝,年六十六。

? ? ?歸有光均崇尚唐宋古文,其散文風(fēng)格樸實,感情真摯,是明代“唐宋派”代表作家,被稱為“今之歐陽修”,后人稱贊其散文為“明文第一”。與唐順之、王慎中并稱為“嘉靖三大家”,又與胡友信齊名,世稱“歸、胡”。著有《震川先生集》、《三吳水利錄》等。

————選自百度百科

【小記】

? ? ?出國學(xué)習(xí)已經(jīng)快小半年了,對這里我已經(jīng)慢慢有一些熟悉和了解了。前天剛剛結(jié)束語言階段學(xué)習(xí),考試成績還算優(yōu)秀,雖然我自己覺得沒有說話的天賦,多去付出才能有收獲的印證,還是給了我一定的信心。

? ? ? ? 其實,我花費學(xué)習(xí)語言的精力還是不多的,我的大部分時間是花費在完成我的其他的學(xué)習(xí)計劃上。由于出國時攜帶隨身物品受限制,我就帶了幾本書,其中一本就是以徐北文先生為主編的《古文觀止今譯》,它在1981年編譯完成,1983年精裝印刷第一版,我?guī)淼氖?003年3月第9次印刷版。我是想利用這個時間階段,通過對這本書的學(xué)習(xí),進入學(xué)習(xí)文言文的狀態(tài),找到學(xué)習(xí)文言文的途徑和方法。我雖不是中文專業(yè)或者相關(guān)專業(yè),但是,我自己認(rèn)為,對于一個一直在學(xué)習(xí)和想將來在某些專業(yè)方向上研究點什么、寫些什么的人來說,這是有必要的。

? ? ? ?國學(xué)方面的積累應(yīng)該是學(xué)習(xí)研究其他學(xué)科領(lǐng)域的基礎(chǔ)。我的國學(xué)方面的基礎(chǔ)很薄弱的,語文考試成績總是不好,以前沒有學(xué)習(xí)氛圍,也沒有學(xué)習(xí)的意識。但是,我對國學(xué)是有很濃厚的興趣和比較強烈的好奇心。所以,我還是挺認(rèn)真對待這方面學(xué)習(xí)的,并且我還做了一些小的計劃,希望我能夠在這個時間階段能夠收獲些東西,入門當(dāng)然是我最希望得到的。

? ? ? 《古文觀止》是清朝康熙年間由吳楚材、吳調(diào)侯編選的一部供學(xué)塾使用的文章讀本。吳楚材和吳調(diào)侯叔侄倆都是私塾教師,近代人對他們在《古文觀止》中編選的文章,不管從全面性、代表性,綜合性、包容性、難易程度是非常認(rèn)可的,很多學(xué)者認(rèn)為它對文言文初學(xué)者是比較適宜的。自它出現(xiàn)以后印刷一直盛行不衰,印刷頻率多,使用人數(shù)多,受益者也很多?,F(xiàn)在有很多版本出現(xiàn),有繁體版的和簡體版的,有譯文注釋的和沒有譯文的,有大眾用的和學(xué)生用的。

? ? ? ? 徐北文先生在《古文觀止今譯?前言》中對附有譯文的版本有所簡述。他認(rèn)為自五四提倡新語體后,上海等地上海書商出版了一些“言文對照”的《古文觀止》版本,如上海沈鶴記書店署做肅房編譯室著的,廣益書局印行署名陸文昭譯的,之后又有署名宋晶、署名許嘯天等譯注本,都不是滿足現(xiàn)在讀者理想版本。

? ? ?我查閱了一些資料,找到了有關(guān)《古文觀止》的一些近代版本。1933年廣益書局發(fā)行的《言文對照古文觀止》;還有1948年上海春明書店發(fā)行,姚稚翔譯注《考證古文觀止》是我找到近代最早的兩個版本。

? ? ?從1933年廣益書局發(fā)行《言文對照古文觀止》,一直到現(xiàn)在我找到上百個有關(guān)《古文觀止》的版本。其中,以1959年中華書局出版繁體豎排《古文觀止》(上、下,無譯注);1982年中華書局出版簡體橫排《古文觀止》(無譯注);1981北京大學(xué)出版社出版,陰法魯主編《古文觀止譯注》;1982年岳麓書社出版,精裝簡體橫排《古文觀止》;1983年齊魯書社發(fā)行,徐北文主編《古文觀止今譯》;1988年上海古籍出版社出版,錢伯城主編《古文觀止新編》;1984年安徽教育出版社出版,楊金鼎主編《古文觀止全譯》等版本最有影響力。有現(xiàn)代譯文的版本大部分是從八、九十年代出版發(fā)行的。上海古籍出版社和中華書局兩個出版社出版發(fā)行的版本最多和較有影響力。

? ? ?我學(xué)習(xí)文言文以徐北文先生主編《古文觀止今譯》2003年出版為主,將要參考以上版本作為輔助學(xué)習(xí)。我遵從網(wǎng)上一些建議,按時間順序從后往前學(xué)習(xí)文章,第一篇選擇歸有光《滄浪亭記》。通過資料查詢、對比,我整理出了自認(rèn)為合適的注釋和標(biāo)點符號。 同時我也發(fā)現(xiàn)了在這篇短小的散文中,不同專家學(xué)者在原文、段落、譯文和標(biāo)點等有個別不同之處,我把它們整理出來,加以比較、考究,期望能更好的認(rèn)識、理解和學(xué)習(xí)這篇文章。

【原文】

? ? ? ? ①孫承佑:“其外戚孫承佑亦治園于其偏”,“佑”字。徐北文主編《古文觀止今譯》,中華書局《名家精譯古文觀止》周先慎先生譯,上海古籍出版社《震川先生集》(1981)等版采用“佑”字;上海古籍出版社張家英著《歸有光散文選注?滄浪亭記》(1985),采用“祐”字。中華書局1959年繁體豎排《古文觀止》(上、下)是“佑”字。但是,《古文觀止今譯?滄浪亭記》譯文中變“孫承佑”為“孫承祐”。

? ? ? ? ②滅沒之余:“余”字。一作“馀”字。中華書局周先慎譯《名家精譯古文觀止》使用“馀”字,其他版本大部分使用“余”字。

【段落】

? ? ? 不同版本段落的不同有兩種,一種是分四個段落,;另一種分三個段落,把第一種的二、三段合為一個段落?!墩鸫ㄏ壬泛椭芟壬髯g《名家精譯古文觀止?滄浪亭記》是第二種分段方法,其他版本大部分使用第一種。

【譯文】

? ? ? ? ①廣陵王:對廣陵王有“錢元璙”和“錢元瓘”兩種稱謂。周先慎譯《名家精選古文觀止?滄浪亭記》和百度百科都稱“錢元瓘”,其他大部分版本稱“錢元璙”。

? ? ? ? ②子城:有外城和內(nèi)城兩種說法。徐北文主編《古文觀止今譯?滄浪亭記》注釋為“外城”,其他版本大部分注釋為“內(nèi)城”。

? ? ? ? ③外戚孫承佑:有認(rèn)為孫承佑女兒為錢弘俶妃子,有認(rèn)為孫承佑姐妹為錢弘俶妃子,兩種說法。

? ? ? ? ④姑蘇臺:有吳王闔閭所建和吳王夫差所建兩種說法。周先慎譯《名家精譯古文觀止?滄浪亭記》認(rèn)為姑蘇臺為吳王夫差所建,其他版本認(rèn)為姑蘇臺為吳王闔閭所建。

? ? ? ? ⑤五湖:有的版本僅指太湖地區(qū)和,有的版本指包括太湖和其它湖泊更多的地方區(qū),兩種說法。

? ? ? ? ⑥太伯、虞仲:有認(rèn)為他們是兄弟關(guān)系和父子關(guān)系,也有人認(rèn)為虞仲是太伯四世孫。張家英《歸有光散文選》注釋為父子關(guān)系或虞仲是太伯四世孫。? ? ? ?

【標(biāo)點】

? ? ? 標(biāo)點符號是所有版本最大不同之處,幾乎每個版本的標(biāo)點符號都不一樣。每個專家學(xué)者個人對文章結(jié)構(gòu)的認(rèn)識、理解不同,所以相應(yīng)的標(biāo)點也不一樣。

【排版】

? ? ? ?一般情況下排版順序是: 【解題】→【原文】→【注釋】→【譯文】 。但是,也有些版本有不同之處,如周先慎譯《名家精選古文觀止?滄浪亭記》是按 【譯文】→【原文】→【注釋】 順序來排版。

? ? ? ? 魯迅是主張一部書應(yīng)容許幾種譯文共存的,村上春樹也是抱有相同觀點的。參照不同注釋和譯文能夠更好的理解和學(xué)習(xí)古文。

? ? ?

? ? ?

? ? ?

? ? ?

古文觀止的作者是什么

《古文觀止》的作者是:清人吳楚材、吳調(diào)侯。

《古文觀止》是清人吳楚材、吳調(diào)侯于康熙三十三年(1694年)選定的古代散文選本。二吳均是浙江紹興人,長期設(shè)館授徒,該書是清朝康熙年間選編的一部供學(xué)塾使用的文學(xué)讀本,此書是為學(xué)生編的教材。

《古文觀止》收自東周至明代的文章222篇,全書12卷,以收散文為主,兼取駢文。題名“觀止”是指該書所選的都是名篇佳作,是人們所能讀到的盡善盡美的至文了。 《古文觀止》由清代吳興祚審定并作序,序言中稱“以此正蒙養(yǎng)而裨后學(xué)”,當(dāng)時為讀書人的啟蒙讀物??滴跞哪辏?695年)正式鐫版印刷。

該書所選的古文,均以散文為主,兼收韻文、駢文。先秦選的最多的是《左傳》,漢代選得最多的是《史記》,唐宋時代選得最多的是韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇軾的文章。

照文體來看,該書選韻文十三篇,如《楚辭·卜居》,陶淵明《歸去來兮辭》,杜牧《阿房宮賦》等,這些作品都是“極聲貌而窮文”,工于描繪,描繪中雖用韻語,但與詩不同,往往韻散結(jié)合,來加強聲情之美。散文則或記人或記事,有議論有寓言等等。

擴展資料

起初,吳乘權(quán)、吳調(diào)侯叔侄倆只是為給童子講授古文編了一些講義。后來逐年講授,對古文的見解越來越深,講義越編越精,以致“好事者手錄”而去,“鄉(xiāng)先生”讀后有“觀止”之嘆,勸他們“付之剞劂以公之于世”。因此,才“輯平日之所課業(yè)者若干首”為一書。

書稿編好后,即寄往歸化(今呼和浩特市)請吳興祚審閱。吳興祚“披閱數(shù)過”,以為此書于初學(xué)古文者大為有益,便于康熙三十四年(1695年)端午節(jié)為書做序,且“亟命付諸梨棗”,就有了《古文觀止》最早的刻本。

二吳對清代以前散文的選擇存在明顯的偏重,重先秦、兩漢和唐宋時期散文,輕兩晉六朝和明代散文。這一重一輕既有二吳的主觀意識,也符合消以前散文的大體情況。《古文觀止》吸取前代選家(如金圣嘆)的成果,入選的作品大都是比較優(yōu)秀的。

二吳又對選文作了新的評注:有時從文章句法和用字入手進行分析,如歐陽修《醉翁亭記》評語:“通篇共用二十個‘也’字,逐層脫卸,逐步頓跌,句句是記山水,句句是記亭,句句是記太守,似散非散,似排非排,文家之創(chuàng)調(diào)也。”

有時評語從身世人情入手,如《史記·屈原列傳》評:“史公作屈原傳,其文便似《離騷》,婉雅凄愴,使人讀之,不禁唏噓欲絕。要之,窮愁著書,史公與屈子實有同心,宜其憂思唱嘆,低回不置云?!?/p>

參考資料來源:百度百科-古文觀止 (文學(xué)讀本)

《古文觀止》這部小說作者是誰?具體寫了什么內(nèi)容?

這個回答我會!!我高中都快翻爛的書了!我一直都很喜愛中國的傳統(tǒng)文化,這就不可避免的涉及到了中國古代書籍。

《古文觀止》于清朝康熙年間一本針對科舉考試的教材,由吳楚材、吳調(diào)侯收自東周至明代的各大家文章222篇,全書一共12卷,以散文為主,兼取駢文。觀止觀止,就是指你現(xiàn)在所能讀到最好的意思。這本書的入選的文章都是以語言精練,短小精悍,易于傳誦為主,它體裁包括:傳、記、論、書、序、表、詔、贊、碑文、墓志銘、散賦、疏、策、祭文、寓言等。并且在文章的中間或者尾端的位置,作者會加進去自己的批注,以期能給初學(xué)者一定的理解幫助。我查了一下,這本書因為主要是針對科舉考試的策論,所以也會有些不當(dāng)之處。但是整體來說是個不可多得的上好佳作。

下面我詳細(xì)說說,這12卷里面到底寫了啥。

卷一卷二:周文,取自左傳,像《曹劌論戰(zhàn)》《鄭伯克段于鄢》《齊桓公伐楚》這些我們應(yīng)該在高中時候就學(xué)過了。還有《周鄭交質(zhì)》《石碏諫寵州吁》《臧僖伯諫觀魚》《燭之武退秦師》等等一共34篇。

卷三:周文,取自《國語》《公羊傳》《谷梁傳》《禮記·檀弓》這四本。一共22篇。例如《鄭伯克段于鄢》《公子重耳對秦客》等等。

卷一到卷三這56篇文章都挺短的,但是蘊含了很多哲理,就是讀來可能有些枯燥和晦澀。但是當(dāng)做小故事來看真的很nice的。

卷四:戰(zhàn)國文,這塊針對先秦的較多,一共17篇。像《召公諫厲王止謗》《鄒忌諷齊王納諫》這些我們應(yīng)該都學(xué)過。這卷相對而言會比上卷更有趣點。(PS:我超級喜歡看秦時和天行九歌,所以對這塊的歷史會感興趣點)

卷五:漢文。這塊毫無疑問來自《史記》。一共15篇。像《五帝本紀(jì)贊》、《屈原列傳》、《史太公自序》等這些是來自史記中出名的短篇。

卷六:漢文。這里來自名人所著。一共16篇。像西漢賈誼的《過秦論》,三國諸葛亮的《前出師表》、《后出師表》等等,這些應(yīng)該是我們耳熟能詳了。

卷七:六朝唐文。這塊個人認(rèn)為是這本書的重頭戲了。許多耳熟能詳?shù)拿硕加腥脒x。例如王羲之的《蘭亭集序》、王勃的《滕王閣序》、劉禹錫的《陋室銘》、杜牧的《阿房宮賦》、陶淵明的《桃花源記》、還有李白的多篇詩文等等。都是高中必備古詩文了hhh。

卷八依舊是唐文,但是這里都是取自韓愈的文章。像《師說》《柳子厚墓志銘》等等,一共19篇。

卷八唐宋文,一共22篇。熟知的有范仲淹《岳陽樓記》、柳宗元《捕蛇者說》還有歐陽修司馬光等人。

卷十卷十一都是宋文,一共40篇。主要有蘇式三父子(蘇洵蘇澈蘇軾)和歐陽修這三位大家的作品。像歐陽修的《醉翁亭記》、蘇軾的《前赤壁賦》《后赤壁賦》、王安石《游褒禪山記》可能相對出名點。

最后一卷是明朝時期的作品。一共18篇。里面有一篇我們都學(xué)過的,王世貞的《藺相如完璧歸趙論》。對于這卷,我可能讀的相對較少(可能和我不太喜歡明朝的文學(xué)環(huán)境有關(guān))

從上面的具體目錄來看,二吳比較注重先秦兩漢和唐宋時期的散文。查了歷史資料就會知道這樣也很符合當(dāng)時的主流。如果要讀這本書的話,我建議可以先讀唐宋時期,這段時期的作品相對來說,我們會比較熟悉,等到慢慢的就可以遷移到其他的作品。讀完唐宋之后,可以詳細(xì)閱讀漢魏晉時期。這個時期的文章個人認(rèn)為是最有意義的。它能很好的培養(yǎng)我們對于一些古漢語言的表述以及句型句式的理解,不管是接觸中國古典文學(xué),還是應(yīng)試都有很大的幫助。

讀這本書需要靜下心來,不斷的去揣摩,不斷的品味,才能發(fā)現(xiàn)這本書的美妙所在。我每次讀每次都有不同的感受。

《古文觀止》這部小說作者是誰?寫了什么內(nèi)容?

《古文觀止》是中國最通行的文言文選本,中國短文清楚的發(fā)展脈絡(luò)盡在其中,是一部細(xì)膩獨特的準(zhǔn)中國文學(xué)史,一本最理想的古代傳統(tǒng)文化讀物,代表著中國古代短文的最高造就《古文觀止》從文學(xué)類的視角詮釋華夏文明的深幽和遠大,揭露各代讀書人的心路歷程,融各種各樣文學(xué)類枝巧為一爐,一直以來,被人們做為訪問中國傳統(tǒng)式短文的規(guī)范讀物,其書自明末清初終稿以來,大俗大雅,流播所至,廣為流傳,陶冶和滋養(yǎng)了三百年間一代又一代的文人墨客莘莘學(xué)子。

《古文觀止》的小編本是清朝康熙年間匯編的一部供學(xué)塾所使用的文學(xué)類讀物,其徧者吳乘權(quán),吳大職叔侄倆,兩平均是山陰(今浙江省紹興市)籍,吳乘權(quán),明末清初人生卒年不洋,字楚材,一生研修文言文,好讀經(jīng)史。古文觀止》是一部較為全面的通史性選本,將各代傳揚的名作盡量入選,又突出重點,如王勃的,滕王閣序,范仲淹的,岳陽市矮記,倝愈,柳宗元,歐陽修,三蘇,王安石等知名詩人的手游大作納入在其中。本書所選的文言文,均以短文為主導(dǎo),兼得韻文、駢文。

秦代選的最多的是《左傳》,漢朝選對比較多的是《史記》,唐代時期選對比較多的是韓愈、柳宗元、歐陽修、蘇東坡的文章。從文體活動看來,選定韻文十三篇,如《楚辭·卜居》,五柳先生《歸去來兮辭》,杜牧《阿房宮賦》等,這些作品全是“極聲貌而窮文”,工于勾勒,勾勒中雖用韻語,但與詩不一樣,通常韻散融合,來提升聲情自然之美。短文則或記人或懂事,有討論有寓意故事這些。

《古文觀止》并不是小說集,是一部散文詩集。標(biāo)準(zhǔn)化的八股文體,古時候文人志士發(fā)表文章的樣本,賦、比、興三維修辭方法應(yīng)用已超完美。《古文觀止》無門戶之見,不拘泥于某類文體活動,廣收各具特色的名家名篇,兼得不同風(fēng)格的短文駢文,關(guān)鍵講了唐宋八大家的作品,給我們呈現(xiàn)了文言文發(fā)展趨勢演化的主脈.

關(guān)于吳楚材和吳楚材吳調(diào)侯怎么讀的相關(guān)介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。

? 版權(quán)聲明

相關(guān)文章

暫無評論

none
暫無評論...