參考消息網(wǎng)10月9日?qǐng)?bào)道美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》網(wǎng)站10月7日刊登題為《對(duì)美國(guó)和中國(guó)來說,首先要傾聽》的文章,作者為美國(guó)歌劇演員、美國(guó)全國(guó)藝術(shù)基金會(huì)高級(jí)顧問卡拉·季爾利科夫·卡納萊斯。文章摘編如下:
中國(guó)有個(gè)詞叫“知音”,用來形容最了解你的人。第一個(gè)字的意思是“知道”或“了解”,第二個(gè)字的意思是“音樂”。這個(gè)詞包含著巨大的力量。
在美中關(guān)系這樣具有挑戰(zhàn)性和復(fù)雜性的雙邊關(guān)系中,這尤為重要。值得記住的是,美中關(guān)系正常化得益于乒乓外交,1971年4月美國(guó)乒乓球隊(duì)訪華。后來,費(fèi)城交響樂團(tuán)于1973年訪華,這是西方交響樂團(tuán)首次訪華。此后的無數(shù)文化和教育交流幫助兩國(guó)走得更近。
然而,疫情和日益敵對(duì)的關(guān)系大大減少了文化交流。截至今年6月,據(jù)估計(jì)只有約350名美國(guó)人在中國(guó)學(xué)習(xí),遠(yuǎn)低于十年前的約1.5萬(wàn)人。我們不僅沒有傾聽,而且?guī)缀鯖]有交流。
最近在中國(guó)東南部的一次巡回演出期間,我了解到“知音”的概念。我十多年來多次前往中國(guó)演出,并擔(dān)任美國(guó)國(guó)務(wù)院的藝術(shù)特使,但之前沒有聽過這個(gè)詞。對(duì)美中兩國(guó)來說,該詞蘊(yùn)藏的潛力觸動(dòng)了我。
我的老師叫黃益成(音),是福建省的一名8歲男孩,住在一個(gè)山區(qū)小鎮(zhèn)。在我和同事、其他外國(guó)藝術(shù)家穿過小鎮(zhèn)時(shí),他帶著笑容從門口警覺地注視著我們。
他母親把我迎進(jìn)他們的住所。我們聚集在飯桌邊,我和這個(gè)新結(jié)識(shí)的年輕朋友聊天。我只能說最簡(jiǎn)單的普通話,但他的英語(yǔ)出人意料地好,我建議我們保持聯(lián)系。益成握著我的手,熱情地答應(yīng)了。
在我們即將離開的時(shí)候,益成找到我們的大巴,給了我一個(gè)小禮物——這個(gè)村子的石膏復(fù)制品。他說,因?yàn)槲沂歉鑴⊙輪T,他希望我可以成為他的“知音”。
在接下來的旅程中,當(dāng)我在廈門與94歲的著名指揮家和教育家鄭小瑛會(huì)面時(shí),我明白了“知音”的真正含義。我為她演唱了我們都喜愛的歌劇《卡門》中的一段,她也用普通話給我唱了一段。音樂和藝術(shù)讓我們可以歌頌我們共同的人性。
雖然中國(guó)和美國(guó)可能看起來相距遙遠(yuǎn),但我們的未來深深地交織在一起。美國(guó)人必須努力了解中國(guó)人的希望、夢(mèng)想和愿望。
人們通常會(huì)透過政治、貿(mào)易和安全的棱鏡來看待美中關(guān)系,但藝術(shù)也必不可少。藝術(shù)可以在社會(huì)內(nèi)部和不同社會(huì)之間搭建橋梁。這就是為什么僅僅一首歌曲就能幫助我們共同想象一個(gè)更美好的未來,從而讓世界變得美好一點(diǎn)點(diǎn)。(編譯/李莎)