本文主要講的是諸葛亮誡子書原文,以及和誡子書書法作品欣賞相關(guān)的知識(shí),如果覺得本文對(duì)您有所幫助,不要忘了將本文分享給朋友。
諸葛亮誡子書原文
《誡子書》原文:
【作者】諸葛亮?【朝代】三國(guó)時(shí)期
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
譯文:
有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來培養(yǎng)自己高尚的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。
縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來得及?
內(nèi)容品讀:
古代家訓(xùn),大都濃縮了作者畢生的生活經(jīng)歷、人生體驗(yàn)和學(xué)術(shù)思想等方面內(nèi)容,不僅他的子孫從中獲益頗多,就是今人讀來也大有可借鑒之處。
三國(guó)時(shí)蜀漢丞相諸葛亮被后人譽(yù)為“智慧之化身”,他的《誡子書》也可謂是一篇充滿智慧之語的家訓(xùn),是古代家訓(xùn)中的名作。文章闡述修身養(yǎng)性、治學(xué)做人的深刻道理,讀來發(fā)人深省。它也可以看作是諸葛亮對(duì)其一生的總結(jié),后來更成為修身立志的名篇。
文言文誡子書原文及翻譯
1. 諸葛亮《誡子書》譯文、解詞
原文
夫(fú)君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非澹泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能冶性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
譯文
品德高尚、德才兼?zhèn)涞娜?,(?yīng)該)用靜來修善自身,用儉樸來淳養(yǎng)品德。不看輕世俗的名利就不能表明自己的志向,不靜心思考就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心,才識(shí)需要學(xué)習(xí),不學(xué)習(xí)無從拓廣才識(shí),不立志不能學(xué)習(xí)成功。沉迷懈怠就不能勵(lì)精求進(jìn),偏狹暴躁進(jìn)就不能冶煉性情。年齡隨著光陰飛逝,志向隨著年齡消退,最后精力衰竭學(xué)識(shí)無成,大多以不能承接先世的志向不為社會(huì)所用,可悲地守著貧寒的居舍嗎?那時(shí)候再有想法學(xué)習(xí)哪來得及啊!
注釋
(1)夫(fú):語氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。
(2)君子:品德高尚的人。
(3)行:指操守、品德、品行。
(4) 修身:個(gè)人的品德修養(yǎng)。
(5)淡泊(澹泊):安靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。
(6)明志:表明自己崇高的志向
(7)寧?kù)o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
(8)致遠(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。
(9)廣才:增長(zhǎng)才干。
(10)淫(yín)漫:過度怠慢。漫:怠惰,淫:過度。
(11)勵(lì)精:振奮精神。勵(lì):奮勉,振奮。
(12)險(xiǎn)躁:暴躁、浮躁,與上文“寧?kù)o”相對(duì)而言。
(13)治性:治通冶,陶冶性情。
(14)與:跟隨。
(15)馳:疾行,這里是增長(zhǎng)的意思
(16)日:時(shí)間。
(17)遂:于是,就。
(18)枯落:枯枝和落葉,此指枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
(19)多不接世:意思是對(duì)社會(huì)沒有任何貢獻(xiàn)。接世,接觸社會(huì),對(duì)社會(huì)有益。有“用世”的意思。
(20)窮廬:破房子。
(21)將復(fù)何及:又怎么來得及。
(22)接世:接觸社會(huì),為社會(huì)所用。
2. 誡子書原文及翻譯
原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
翻譯:
君子的行為操守,從寧?kù)o來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。
學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。
放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
這篇文章當(dāng)作于蜀漢建興十二年(元234年),是諸葛亮晚年寫給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書。諸葛亮一生為國(guó),鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國(guó)家事業(yè)日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫下這篇書信告誡諸葛瞻。
擴(kuò)展資料:
《誡子書》是三國(guó)時(shí)期政治家諸葛亮臨終前寫給他兒子諸葛瞻的一封家書。從文中可以看作出諸葛亮是一位品格高潔、才學(xué)淵博的父親,對(duì)兒子的殷殷教誨與無限期望盡在此書中。
全文通過智慧理性、簡(jiǎn)練謹(jǐn)嚴(yán)的文字,將普天下為人父者的愛子之情表達(dá)得非常深切,成為后世歷代學(xué)子修身立志的名篇。
參考資料:
搜狗百科—誡子書
3. 文言文 誡子書 翻譯
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及?
譯文
德才兼?zhèn)淙说钠沸校且揽績(jī)?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠?jī)€樸的作風(fēng)來培養(yǎng)品德的。不看輕世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧?kù)o就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的理想。學(xué)習(xí)必須專心致志,增長(zhǎng)才干必須刻苦學(xué)習(xí)。不努力學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)才智,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。追求過度享樂和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮暴躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣,(成了無所作為的人)對(duì)社會(huì)沒有任何用處,(到那時(shí),)守在自家的狹小天地里,悲傷嘆息,還有什么用呢 ?
4. 誡子書簡(jiǎn)單翻譯
原文夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。
非淡泊無以明志,非寧?kù)o無 以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也。
非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能冶性。
年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世。悲守窮廬,將復(fù)何及? —— 本文選自《諸葛亮集》。
(題目是后人加的)譯文品德高尚、德才兼?zhèn)涞娜?,是依靠?jī)?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠?jī)€樸的作風(fēng)來培養(yǎng)品德的。不看清世俗的名利就不能明確自己的志向,不身心寧?kù)o就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的理想。
學(xué)習(xí)必須專心致志,增長(zhǎng)才干必須刻苦學(xué)習(xí)。不努力學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)才智,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。
過度享樂和怠惰散漫就不能奮發(fā)向上,輕浮急躁就不能陶冶性情。年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣(成了無所作為的人)對(duì)社會(huì)沒有任何用處,(到那時(shí),)守在破房子里,悲傷嘆息,又怎么來得及呢?(窮廬,亦可解為空虛的心靈。)
有道德修養(yǎng)的人,他們是這樣進(jìn)行修煉的:(夫君子之行) 他們以靜心反思警醒來使自己盡善盡美。(靜以修身) 以儉樸節(jié)約財(cái)物來培養(yǎng)自己的高尚品德。
(儉以養(yǎng)德) 除了清心寡欲、淡泊名利,沒有其他辦法能夠使自己的志向明確清晰、堅(jiān)定不移。(非淡泊無以明志) 除了平和清靜,安定安寧,沒有其他辦法能夠使自己為實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長(zhǎng)期刻苦學(xué)習(xí)。
(非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)) 要想學(xué)得真知,必須生活安定,使身心在寧?kù)o中專心研究探討。(夫?qū)W須靜也) 人們的才能必須從不斷的學(xué)習(xí)之中積累。
(才須學(xué)也) 除了下苦功學(xué)習(xí),沒有其它辦法能夠使自己的才干得到增長(zhǎng)、廣博與發(fā)揚(yáng)。(非學(xué)無以廣才) 除了意志堅(jiān)定不移,沒有其它辦法能夠使自己的學(xué)業(yè)有所進(jìn)、有所成。
(非志無以成學(xué)) 貪圖享樂、怠惰散漫就不能夠勉勵(lì)心志使精神振作發(fā)奮向上。(淫慢則不能勵(lì)精) 輕險(xiǎn)冒進(jìn)、妄為急躁就不能夠陶冶生性使品德節(jié)操高尚。
(險(xiǎn)躁則不能治性) 如果年華虛度,任隨歲月而流逝,意志一天天任隨時(shí)間而消磨,(年與時(shí)馳,意與日去) 就會(huì)像衰老的樹葉般一片片凋落成灰,變成無用之人,(遂成枯落) 這樣的人對(duì)社會(huì)沒有一點(diǎn)用處,大多不能夠融入于社會(huì),(多不接世) 只能夠悲傷地困守在自己窮家破舍之中,空虛嘆息,(悲守窮廬) 等到將來那時(shí)知道要悔過、改過,卻怎么也來不及了。(將復(fù)何及)注釋⑴夫(fú):句首發(fā)語詞,無實(shí)在的意義。
⑵君子:品德高尚的人。 ⑶行:操守、品德。
⑷澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖名利。 ⑸明志:表達(dá)自己崇高的志向 ⑹寧?kù)o:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
⑺致遠(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。 ⑻廣才:增長(zhǎng)才干。
⑼韜(ta-o)慢:過度的享樂,慢:懈怠,懶惰。淫,過度 ⑽勵(lì)精:奮勉,振奮。
⑾險(xiǎn)躁:冒險(xiǎn)急躁,與上文“寧?kù)o”相對(duì)而言 ⑿治性:治通冶,陶冶性情。 ⒀馳:消失、逝去。
⒁日:時(shí)間。 ⒂遂:于是,就。
⒃枯落:枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去 ⒄接世:接觸社會(huì),承擔(dān)事物;有“用世”的意思。 ⒅窮廬:破房子。
⒆將復(fù)何及:怎么還來得及。 ⒇才:才干 意與日去:意:意志,本文中指學(xué)習(xí)的意愿 行:夫君子之行: 操守、品德。
三人行:同行。 意:意與日去:志愿。
賓客意少舒:心情。 志:非澹泊無以明志:志趣。
志慮忠純:志向。
5. 誡子書翻譯
您好!原文:誡子書 夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。
非淡泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。
淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!譯文:有道德修養(yǎng)的人,是這樣進(jìn)行修養(yǎng)鍛煉的,他們以靜思反省來使自己盡善盡美,以儉樸節(jié)約財(cái)物來培養(yǎng)自己高尚的品德。
不清心寡欲就不能使自己的志向明確堅(jiān)定,不安定清靜就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長(zhǎng)期刻苦學(xué)習(xí)。要學(xué)得真知必須使身心在寧?kù)o中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習(xí)中積累起來的;如果不下苦工學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)與發(fā)揚(yáng)自己的才干;如果沒有堅(jiān)定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功。
縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作;冒險(xiǎn)草率、急燥不安就不能陶治性情使節(jié)操高尚。如果年華與歲月虛度,志愿時(shí)日消磨,最終就會(huì)像枯枝落葉般一天天衰老下去。
這樣的人不會(huì)為社會(huì)所用而有益于社會(huì),只有悲傷地困守在自己的窮家破舍里,到那時(shí)再悔也來不及了。
6. 誡子書原文及翻譯
原文: 夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。
非淡泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。
淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及! 翻譯: 君子的行為操守,從寧?kù)o來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。
不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。 學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。
所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。 放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。
年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及? 這篇文章當(dāng)作于蜀漢建興十二年(元234年),是諸葛亮晚年寫給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書。
諸葛亮一生為國(guó),鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國(guó)家事業(yè)日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫下這篇書信告誡諸葛瞻。
擴(kuò)展資料: 《誡子書》是三國(guó)時(shí)期政治家諸葛亮臨終前寫給他兒子諸葛瞻的一封家書。從文中可以看作出諸葛亮是一位品格高潔、才學(xué)淵博的父親,對(duì)兒子的殷殷教誨與無限期望盡在此書中。
全文通過智慧理性、簡(jiǎn)練謹(jǐn)嚴(yán)的文字,將普天下為人父者的愛子之情表達(dá)得非常深切,成為后世歷代學(xué)子修身立志的名篇。 參考資料: 百度百科—誡子書。
7. 諸葛亮《誡子書》的原文
原文: 誡子書 作者:諸葛亮 朝代:三國(guó) 夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。
非淡泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。
淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及! 翻譯: 德才兼?zhèn)淙说钠沸?,是依靠?jī)?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠?jī)€樸的作風(fēng)來培養(yǎng)品德的。
不看輕世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧?kù)o就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的理想。 學(xué)習(xí)必須專心致志,增長(zhǎng)才干必須刻苦學(xué)習(xí)。
不努力學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)才智,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。追求過度享樂和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮暴躁就不能陶冶性情。
年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣,成了無所作為的人對(duì)社會(huì)沒有任何用處,守在自家的狹小天地里,悲傷嘆息,還有什么用呢。 擴(kuò)展資料: 這篇文章當(dāng)作于蜀漢建興十二年,是諸葛亮晚年寫給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書。
諸葛亮一生為國(guó),鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國(guó)家事業(yè)日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫下這篇書信告誡諸葛瞻。
《誡子書》的主旨是勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧?kù)o中下功夫,最忌怠惰險(xiǎn)躁。文章概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗(yàn),著重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結(jié)為一個(gè)“躁”字,對(duì)比鮮明。
這篇《誡子書》,不但講明修身養(yǎng)性的途徑和方法,也指明了立志與學(xué)習(xí)的關(guān)系;不但講明了寧?kù)o淡泊的重要,也指明了放縱怠慢、偏激急躁的危害。諸葛亮不但在大的原則方面對(duì)其子嚴(yán)格要求,循循善誘,甚至在一些具體事情上也體現(xiàn)出對(duì)子女的細(xì)微關(guān)懷。
諸葛亮《誡子書》的原文
原文:
誡子書
作者:諸葛亮
朝代:三國(guó)
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
翻譯:
德才兼?zhèn)淙说钠沸?,是依靠?jī)?nèi)心安靜精力集中來修養(yǎng)身心的,是依靠?jī)€樸的作風(fēng)來培養(yǎng)品德的。不看輕世俗的名利,就不能明確自己的志向,不是身心寧?kù)o就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大的理想。
學(xué)習(xí)必須專心致志,增長(zhǎng)才干必須刻苦學(xué)習(xí)。不努力學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)才智,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。追求過度享樂和怠惰散漫就不能振奮精神,輕浮暴躁就不能陶冶性情。
年華隨著光陰流逝,意志隨著歲月消磨,最后就像枯枝敗葉那樣,成了無所作為的人對(duì)社會(huì)沒有任何用處,守在自家的狹小天地里,悲傷嘆息,還有什么用呢。
擴(kuò)展資料:
這篇文章當(dāng)作于蜀漢建興十二年,是諸葛亮晚年寫給他八歲的兒子諸葛瞻的一封家書。諸葛亮一生為國(guó),鞠躬盡瘁,死而后已。他為了蜀漢國(guó)家事業(yè)日夜操勞,顧不上親自教育兒子,于是寫下這篇書信告誡諸葛瞻。
《誡子書》的主旨是勸勉兒子勤學(xué)立志,修身養(yǎng)性要從淡泊寧?kù)o中下功夫,最忌怠惰險(xiǎn)躁。文章概括了做人治學(xué)的經(jīng)驗(yàn),著重圍繞一個(gè)“靜”字加以論述,同時(shí)把失敗歸結(jié)為一個(gè)“躁”字,對(duì)比鮮明。
這篇《誡子書》,不但講明修身養(yǎng)性的途徑和方法,也指明了立志與學(xué)習(xí)的關(guān)系;不但講明了寧?kù)o淡泊的重要,也指明了放縱怠慢、偏激急躁的危害。諸葛亮不但在大的原則方面對(duì)其子嚴(yán)格要求,循循善誘,甚至在一些具體事情上也體現(xiàn)出對(duì)子女的細(xì)微關(guān)懷。
文章短小精悍,言簡(jiǎn)意賅,文字清新雅致,不事雕琢,說理平易近人,這些都是這篇文章的特出之處。
參考資料來源:百度百科-誡子書
初中語文文言文諸葛亮《誡子書》原文及譯文
原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧?kù)o無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
翻譯:
君子的行為操守,從寧?kù)o來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。
學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。
放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
以上就是與諸葛亮誡子書原文相關(guān)內(nèi)容,是關(guān)于誡子書書法作品欣賞的分享??赐曛T葛亮誡子書原文后,希望這對(duì)大家有所幫助!