提起曾子衣敝衣以耕,大家都知道,有人問曾子衣敝衣以耕翻譯,你知道這是怎么回事?其實(shí)曾子衣敝衣以耕翻譯,下面就一起來看看曾子衣敝衣以耕,希望能夠幫助到大家!
曾子衣敝衣以耕的啟示 曾子衣敝衣以耕出自何文
1、曾子衣敝衣以耕這篇文章給我們的啟示:無功不受祿。吃人家的嘴短,拿人家的手短,不輕易接受別人的饋贈(zèng),做人要自食其力,這樣人才能行得正、坐得直。這句古文出自《曾子不受邑》。
2、原文:曾子衣敝衣以耕,魯君使人往貽邑焉,曰:“請(qǐng)以此修衣?!痹硬皇堋7?,復(fù)往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人??v子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受??鬃勇勚?,曰:“參之言,足以全其節(jié)也。”
3、譯文:曾子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封送給他一座城,說:“請(qǐng)先生用封地內(nèi)的財(cái)富來買一些好衣服吧。”曾子堅(jiān)決不接受。那人回去,又再送來,曾子還是不接受。使者說:“這又不是先生你向人要求的,是別人獻(xiàn)給你的,你為什么不接受?”曾子說:“我聽說,接受別人饋贈(zèng)的人就會(huì)害怕得罪饋贈(zèng)者;給了人家東西的人,就會(huì)對(duì)接受東西的人顯露驕色。縱使國君賞賜了我土地,也不對(duì)我顯露一點(diǎn)驕色,(但)我能不因此害怕(得罪他)嗎?”曾子最終還是沒有接受??鬃又懒诉@件事,就說:“從曾參的話來看,是足夠用來保全他的氣節(jié)操守的?!?/p>
曾子衣敝衣以耕文言文翻譯
曾子衣敝衣以耕文
【原文】
曾子衣敝衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:“請(qǐng)以此修衣?!痹硬皇埽磸?fù)往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;予人者驕人?!v子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受??鬃勇勚唬骸皡⒅?,足以全其節(jié)也?!?/p>
本文摘自:漢.劉向《說苑》
【譯文】曾子穿著破舊的衣裳在地里耕種。魯國的國君派使臣前往他那里去封贈(zèng)他一座城鎮(zhèn)。說:“請(qǐng)用這座城鎮(zhèn)的收入,修飾一下你的服裝?!痹記]有接受,派來的使臣便返回了,不久后又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求于國君,完全是國君自己封贈(zèng)給你的,為什么不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈(zèng)送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會(huì)驕橫??v然魯君贈(zèng)送我采邑,沒有對(duì)我表現(xiàn)出驕橫,我能不怕他嗎?”最后,還是沒有接受??鬃又懒诉@件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節(jié)。”
此文摘自文庫“曾參不受魯君邑”
曾子衣敝衣以耕翻譯
曾子穿著十分破舊的衣服在耕田。
原文:曾子衣敝衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:請(qǐng)以此修衣。曾子不受。反,復(fù)往,又不受,使者曰:先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受。曾子曰:臣聞之,受人者畏人,予人者驕人??v子有賜不我驕也,我能勿畏乎。終不受。孔子聞之曰:參之言,足以全其節(jié)也。
翻譯為:曾子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封送給他一大片土地,說:請(qǐng)先生用封地內(nèi)的財(cái)富來買一些好衣服吧。曾子堅(jiān)決不受。那人回去,又再送來,曾子還是不接受。使者說:這又不是先生你向人要求的,是別人獻(xiàn)給你的,你為什么不接受。曾子說:我聽說,接受別人饋贈(zèng)的人就會(huì)害怕得罪饋贈(zèng)者。給了人家東西的人,就會(huì)對(duì)受東西的人顯露驕色。那么,國君賞賜了我土地,而不對(duì)我顯露一點(diǎn)驕色,我能不因此害怕得罪他嗎。曾子最終還是沒有接受??鬃又懒诉@件事,就說:曾參的話,是足以保全他的節(jié)操的。
以上就是與曾子衣敝衣以耕相關(guān)內(nèi)容,是關(guān)于曾子衣敝衣以耕翻譯的分享??赐暝右卤忠乱愿?,希望這對(duì)大家有所幫助!