9次拒絕諾貝爾獎(jiǎng)的人(中國(guó)誰(shuí)拒絕了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng))

推薦2年前發(fā)布 AI工具箱
62 00

1925年底,在法國(guó)留學(xué)的敬隱漁把魯迅的《阿Q正傳》翻譯成了法文,并把譯文寄給了法國(guó)大文豪羅曼·羅蘭。第二年1月12日,羅曼·羅蘭寫信給《歐羅巴》月刊的編輯雷洪·巴查爾什特,親自推薦《阿Q正傳》法語(yǔ)版出版。

在羅曼·羅蘭死后的手稿中,人們發(fā)現(xiàn)了他對(duì)《阿Q正傳》做出的高度評(píng)價(jià):?這篇故事的現(xiàn)實(shí)主義乍一看好似平淡無(wú)奇??墒牵?接著你就發(fā)現(xiàn)其中含有辛辣的幽默。讀完之后,你會(huì)很驚異地察覺(jué),這個(gè)可悲可笑的家伙再也離不開(kāi)你,你已經(jīng)對(duì)他依依不舍。

事實(shí)上,羅曼·羅蘭在看到《阿Q正傳》之后就親筆寫了一封信,讓敬隱漁轉(zhuǎn)交給魯迅。敬隱漁是創(chuàng)作社成員,便將信寄回了國(guó)內(nèi)的創(chuàng)造社成員手中。但不知因?yàn)槭裁淳壒?,魯迅并未收到羅曼·羅蘭的親筆信。

直到幾個(gè)月之后,魯迅才從敬隱漁口中得知羅曼·羅蘭的評(píng)價(jià):《阿Q正傳》是高超的藝術(shù)作品,其證據(jù)是在讀第二次比第一次更覺(jué)得好。

無(wú)論對(duì)于魯迅本人,還是對(duì)于當(dāng)時(shí)的中國(guó)現(xiàn)代文壇來(lái)說(shuō),能夠受到羅曼·羅蘭的高度評(píng)價(jià),都是一件振奮人心的事情。畢竟,從新文化運(yùn)動(dòng)到1926年不過(guò)10多年的時(shí)間,魯迅作為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的代表人物,能讓外國(guó)的大文豪稱贊有加,著實(shí)是成就非凡。

《阿Q正傳》深受羅曼·羅蘭贊賞,這可以認(rèn)為是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)受到世界文壇認(rèn)可的一大標(biāo)志。此后,越來(lái)越多的外國(guó)作家開(kāi)始關(guān)注中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)。1927年發(fā)生的一件事,更是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)躋身世界文壇前列的重要契機(jī)。

1927年9月中旬,魏建功在北京中山公園舉行訂婚宴,北大的劉半農(nóng)、錢玄同等人都前往祝賀。席間,劉半農(nóng)把臺(tái)靜農(nóng)叫了出去,說(shuō)在北大任教的瑞典專家斯文·赫定想為中國(guó)作家爭(zhēng)取一個(gè)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)名額。

當(dāng)時(shí),很多人積極為梁?jiǎn)⒊顒?dòng),但劉半農(nóng)覺(jué)得魯迅才是理想的候選人??蓜朕r(nóng)快人快馬,口無(wú)遮攔,怕碰魯迅的釘子,便請(qǐng)臺(tái)靜農(nóng)出面函商。如果魯迅同意的話,劉半農(nóng)這邊就立即著手進(jìn)行參加評(píng)選的準(zhǔn)備——比如將參評(píng)的作品翻譯成英文,準(zhǔn)備推薦材料。

斯文·赫定師從德國(guó)地理學(xué)家和中國(guó)學(xué)專家李?;舴?,一生從事探險(xiǎn),在瑞典國(guó)王經(jīng)諾貝爾的資助下在新疆進(jìn)行了考察探險(xiǎn),于1900年發(fā)現(xiàn)了樓蘭古城。1902年,斯文·赫定被推舉為瑞典最后一個(gè)無(wú)冕貴族。因?yàn)樗莾蓚€(gè)科學(xué)學(xué)院的成員,因此他在諾貝爾獎(jiǎng)的科學(xué)和文學(xué)兩項(xiàng)評(píng)選中具有發(fā)言權(quán)。

魯迅能得到斯文·赫定的推薦,畢竟會(huì)受到瑞典文學(xué)院諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)審委員會(huì)的重視。不說(shuō)最后能不能得獎(jiǎng),或者有多大幾率得獎(jiǎng),但確實(shí)是一次非常重要的機(jī)會(huì)。按理來(lái)說(shuō),魯迅得知消息后應(yīng)該會(huì)非常激動(dòng)。畢竟,這將會(huì)是中國(guó)作家第一次提名諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。但是,魯迅卻非常冷靜,并且很快給臺(tái)靜農(nóng)寫了一封拒絕信。

在給臺(tái)靜農(nóng)的拒絕信中,魯迅主要表達(dá)了三層意思:一是中國(guó)作家還配不上這個(gè)獎(jiǎng);二是覺(jué)得好笑;三是自己不愿代表當(dāng)時(shí)的中國(guó)去領(lǐng)這個(gè)獎(jiǎng)。

魯迅首先非常謙遜地表示,中國(guó)作家還配不上這個(gè)獎(jiǎng),比如自己和國(guó)外作家有差距。魯迅在信中這樣寫道:

我感謝他的好意,為我,為中國(guó)。但我很抱歉,我不愿意如此。諾貝爾賞金,梁?jiǎn)⒊匀徊慌?,我也不配,要拿這錢,還欠努力。世界上比我好的作家何限,他們得不到。你看我譯的那本《小約翰》,我哪里做得出來(lái),然而這作者就沒(méi)有得到。

《小約翰》是荷蘭作家弗雷德里克·凡·伊登的童話作品,以兒童似的簡(jiǎn)單語(yǔ)言揭示了理想、價(jià)值與責(zé)任等人生主題,被魯迅譽(yù)為“無(wú)韻的詩(shī),成人的童話”。平心而論,《小約翰》確實(shí)是一部極為優(yōu)秀的文學(xué)作品,但魯迅的《祝?!贰栋正傳》等作品卻也不在它之下。

尤為值得注意的是,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)有考察一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家文學(xué)整體狀況的傾向,越是民族性明顯的,就越可能受到評(píng)委的青睞。魯迅的小說(shuō),正是深刻地探討“國(guó)民性”問(wèn)題,無(wú)論是從藝術(shù)水準(zhǔn)還是思想深度方面來(lái)看,都有非常大可能獲獎(jiǎng)。

但是,魯迅最怕的就是自己因?yàn)榕小皣?guó)民性”問(wèn)題而獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。或者說(shuō),西方人因?yàn)榭吹紧斞缸鳛橐粋€(gè)黃皮膚的中國(guó)人,在小說(shuō)中大肆批判所謂的國(guó)民劣根性,而將諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C給魯迅。

對(duì)此,魯迅在回信中寫道:

或者我所便宜的,是我是中國(guó)人,靠著這“中國(guó)”兩個(gè)字罷,那么,與陳煥章在美國(guó)做《孔門理財(cái)學(xué)》而得博士無(wú)異了,自己也覺(jué)得好笑。我覺(jué)得中國(guó)實(shí)在還沒(méi)有可得諾貝爾賞金的人,瑞典最好是不要理我們,誰(shuí)也不給。

陳煥章的《孔門理財(cái)學(xué)》按照西方經(jīng)濟(jì)學(xué)原理,分別討論了孔子及其儒家學(xué)派的一般經(jīng)濟(jì)學(xué)說(shuō)及其在消費(fèi)、生產(chǎn)、公共財(cái)產(chǎn)方面的思想。在魯迅看來(lái),陳煥章的做法是可笑的,不過(guò)是迎合了西方人的想法而得了個(gè)博士文憑。

魯迅認(rèn)為,如果自己靠著批判“國(guó)民性”問(wèn)題而得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),那也會(huì)跟陳煥章一樣可笑,本質(zhì)都是迎合西方人。退一步來(lái)講,就算西方人對(duì)中國(guó)沒(méi)有偏見(jiàn),確實(shí)是想好心照顧一下中國(guó),那同樣也是可笑的。

此外,魯迅還想到了一個(gè)更深刻、更現(xiàn)實(shí)的問(wèn)題。如果自己得獎(jiǎng)了,那么代表的并不僅僅是個(gè)人,當(dāng)局肯定會(huì)摻和進(jìn)來(lái)大作宣傳??墒钱?dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀令魯迅非常不滿,他不愿意成為一個(gè)粉飾太平的工具。對(duì)此,魯迅在拒絕信中寫道:

我眼前所見(jiàn)的依然黑暗,有些疲倦,有些頹唐,此后能否創(chuàng)作,尚在不可知之?dāng)?shù)。倘這事成功而從此不再動(dòng)筆,對(duì)不起人;倘再寫。也許變了翰林文字,一無(wú)可觀了。還是照舊的沒(méi)有名譽(yù)而窮之為好罷。

魯迅向來(lái)痛恨“看客”“幫兇”,他非常害怕自己得獎(jiǎng)后被當(dāng)局利用,不得不寫一些粉飾太平的“翰林文字”。魯迅的擔(dān)心并非多余,因?yàn)槿绻娴墨@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的話,當(dāng)局很可能會(huì)借此大做文章,將魯迅宣傳成為“官方文人”。

魯迅的這些擔(dān)憂,雖然都是建立在被提名后獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的基礎(chǔ)上,卻也鮮明地體現(xiàn)出了魯迅高尚偉岸的人格、深刻的思想以及博大的胸襟!謹(jǐn)以此文,向魯迅先生致敬!感謝閱讀,歡迎交流!

? 版權(quán)聲明

相關(guān)文章

暫無(wú)評(píng)論

none
暫無(wú)評(píng)論...